http://www.taiwannet.de/goethe.GIF歌德的浮士德與陰陽學
0.
在中世紀高拱頂的書房內,浮士德不安地坐在靠椅里感嘆著人生。浮士德對醫學法學哲學神學,無所不通,
但什麼是人生契機,仍無所知。他幽愁的說:盈盈的月光,但願今宵你最後一次見我煩惱......憂郁之靈,你來了,但願借你的柔光,走到山頂上...撥開一切知識的迷霧。浮士德是應該撥開知識的迷霧。 

我們以浮士德目前的狀態,來定義我們的陰陽學:

[svS(s)vlvL(l)]→T0

               i(kx-wt) -i(kx-wt)
T0(x,t)=Le +      Se

這個公式所能達到的,只是知識此岸。只沉溺於知識此岸,並不能了解人生的契機。
http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif
1.
在一個復活節的日子里,浮士德從外邊散步回來,在他的書齋里,碰到了一位魔士Mephistopheles。魔士早知道浮士德的心境,就告訴浮士德說:只要我們簽約,內容:....今世我替你服務,來世你替我服務....。我就能使你知道人生的契機。浮士德說:我不考慮什麼來世,你砸爛了今世.....從大地湧出我的喜悅。浮士德一滴血簽上了合約。魔士把他帶到魔女丹房,然後吃下靈丹。浮士德便由此岸超越到彼岸。憂愁老人一時變為翩翩少年。

我們以浮士德的超越來定義陰陽學

[pvP(p)]^[a'vA(a')]→T1

                i(kx-wt) -i(kx-wt)
T1(x,t)=Ae +       Pe

[pvP(p)]
表示此岸。[a'vA'(a')]表示彼岸。T1表示超越。

註解:
a.
復活節:人必須把自己釘在十字架上,才能復活為新民然後到彼岸。
b.
魔士象徵非自然的常理。藉他行使科學之外的能力。
c.
合約是天機:今世本來世,你本是我。

http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif
2.
ai.
翩翩少年浮士德遇到瑪格莉特就馬上墮入情網,藉魔士與鄰居寡婦的措合,天真無邪的瑪格利特愛上了浮士德。在難分難捨之下,卻遭到母親哥哥及當時社會的反對。浮士德在錯手之下,刺死了瑪格莉特的哥哥。魔士帶著浮士德逃亡,瑪格莉特卻下了牢獄。當浮士德知道後,火急的來看望他的情人,並在千鈞萬髮之間要救出她的生命。此時瑪格莉特看到了魔士而拒絕逃亡。最後死在獄中。從天上來的聲音說:獲救了。

aii.
這整個詩篇我們以陰陽學的公式來表示它:
翩翩少年浮士德我們以[p'vP'(p')]定義之。當時的人情社會以An定義之。當然包括瑪格莉特。當超越後的浮士德與環境接觸時產生自然的美感,

我們以T3定義之,此美感當然也包括了愛情。於是[p'vP'(p')]^An→T3

我們看看浮士德見了瑪格莉特後,對美感的心情:

偉大的神靈!我所祈求的!你都給了我!.....你把美麗的大自然給我作王國,並給我感覺與欣賞的力量。
Gibst mir die herrliche Natur zum Koenigreich,Kraft,sie zu fuehlen,zu geniessen.

aiii.在這一段劇情里,
有一場描寫瑪格莉特與浮士德對宗教的看法。

瑪格莉特是位虔誠的天主教徒,她所有的思想行為都照當時教會的規矩生活。雖然情欲有時難以抵擋,但最後還是照之遵行。

浮士德的宗教信仰在這場中說:萬有不是也包括了你我和他人?在這永遠的神秘中,有形無形都以你為中心。讓這感受充滿你的心扉!當你陶醉於感情而沉迷於幸福時,你可以隨意稱呼他:幸運、心、愛、天主。無可道他,感覺是一切。浮士德並不是如瑪格莉特一切在教會的指導之下,而對上帝另有所思。

注解:這種因人而異的差異性,我暫歸屬為天機,意思是說,我意會它是什麼,但不必用語言去論辯它。在整個浮士德完結篇時,
瑪格莉特與浮士德都出現在聖母旁邊,當然這只是象徵性的描寫。

b.
精疲力倦的浮士德又回到了現象人間。然後在一個機會出現在宮庭里。周旋於皇室之中。皇宮中的一切,我們定義為陰陽學的An。即過彼岸的浮士德經美感把又回到人間。

http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif

3.
浮士德在宮庭中因皇帝的聖旨,他要負責一齣希臘神話海倫劇的演出。魔士給了他一把鑰匙,指示他經過寂默荒涼的無名路無名關,到Muetter境界,我們譯為陰界彼岸或萬物本體。

浮士德歷經千山萬水,來到一個沒有形骸的國度。在一座寶鼎面前停了下來。並開啟它。

一時濛濛的霧氣從羅帳中升起。音樂嬝嬝從天上降下。海倫與巴里斯出現在舞台上。聲色俱麗。好一幅壯麗之美。真是天上人間。

宮庭中的貴夫人、宮女、大臣、騎士對劇中人皆有不同的品道。美感因人主觀而異。
我們把這一段劇情用陰陽學的下列公式定義之:

[avA(a)]^In→T2


人間的浮士德定義為[avA(a)].他拿一把鑰匙由此岸到Muetter之地。我們以Muetter定義為In。然後產生的壯麗之美定義為T2

我們來看看浮士德如何讚歎這壯麗之美:

我還有雙目嗎?不是這壯麗泉源,傾瀉千酬予我心坎底?

Hab ich noch AugenZeigt sich tief im SinnDer Schoenheit Quelle vollen Stroms ergossen

驚恐的行程,卻有幸福的酬勞。過去的人間世,於我何等無聊。.......如果再回到過去的生活方式。我生命的氣息將會消失。
過去阿娜的姿態曾使我忘形。在魔鏡前。只是這美妙的幻影。......我將全力以付。我嘔滿腔熱血。在你面前傾倒、愛慕、崇敬、癡情。

注解:我們比較T2的壯麗之美與T3的自然之美。依浮士德,自然之美是壯麗之美的幻影。如柏拉圖說世界是理念的翻版。然而我們再往前看T4。我們發現這是道流的兩端。

浮士德在觀劇過程,激動而昏倒。醒來又回到現實來。即回到
[pvP(p)]^[a'vA'(a')]→T1

http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif

4.
然後開始浮士德的時空之旅,中世紀,文藝復興,希臘,古典主義,浪漫主義,宮庭之中,沙場之上,海埔之濱。自強不息,契而不捨,一直到歸天。

我們先列出陰陽公式。行文中再來回顧公式。這是浮士德在人生契機道流的整個過程。

i(kx-wt) -i(kx-wt)
I^[InvAn]→T4 T4(x,t)=Le +Ge

a.中世紀:
一樣是高拱頂房間,一樣是過去的先生學生,只是年紀變了。浮士德的高才生成了負責人。作了造人的實驗,一個幻想式的侏儒產生了。成就平平。這便是中世紀。

b.
希臘:
藉著奇蹟來到希臘。浮士德說:美妙無比,滿目舒暢。雄壯奔放的氣勢,我已感到一種機制。真誠的一瞥應向何方?女面獅身前 俄爾狄浦王曾在這兒站過。賽倫姐妹前 烏力塞斯曾自捆過。.....清新的靈性在我周身激動。啊!偉大的形象,偉大的回憶。

Vom frischen Geiste fuehle ich mich durchdrungen,Gestalten gross,gross die Erinnerungen.

i.
有泰勒斯的學說在提倡,萬物起源於水。有Anaxagoras 的學說在辯論,萬物起源於火。有........
我們以歐洲精神浮士德定義I,以水論定義In,以火論定義An。離南坎北

ii.
除了智慧,浮士德還要找人間美的化身海倫。浮士德說:她不應受時光羈拘....超時間是少有的命氣...我至愛傾於你前,熱烈的真誠,能不使復見....永遠的存在者,與眾神同存.....永遠的溫柔....永遠的豐韻.....不能接近你,我將無以為生。

浮士德坐在動神Chiron的背上,千山萬水來到靜神Manto的神廟停了下來。然後透過時光隧道前往斯巴達海倫住處。

我們以Chiron定義G,Manto定義L。綜合iii:見上面公式。

即是說:浮士德中世紀文化與希臘學說相結合,在希臘文化的空氣里,再相揉合。產生文藝復興。然後將再產生近代文化。

c.
古典主義與浪漫主義
浮士德見海倫於斯巴達宮殿,海倫剛回到斯巴達,浮士德助其鞏固政權,成為女王。以後兩者結合,而生歐福良。新生兒如何呢?
他說:那麼讓我跳跳。無論如何高度,我要衝上去。放開我的手,放開我的衣袖。我的翅子已展。必須去!必須去!

父母親說:穩重慎重慎重!!亂來可不行。快收拾這些把戲。我們不喜歡他。後來歐福良參戰去。而後戰死。兒子去了。

海倫說:幸福與美麗不是比翼鳥。愛情與生命亦非連理枝。為兩者而悲。我痛苦說聲再見!

海倫倒在浮士德懷里,軀體消失。衣裳與面紗化為浮雲。劇情繼續說:女神一去不復還,而遺跡卻神韻依在。善用他,使你超凡入聖。又說:火燄已消失,世界仍存在,詩人繼續奮發。

我們把浮士德與海倫的結合定義為[AnvIn]。而新生兒定義為I。新生兒與父母有矛盾。激盪著新的歐洲文化。一為以海倫為代表的古典文化。以L定義之。一為以新生兒代表的浪漫主義文化。以G定義之。兩者一來一去,都將消失在歷史的文化洪流里。然而歐洲文化還繼續要往前走。



[AnvIn]^I→T4

               i(kx-wt) -i(kx-wt)
T4(x,t)=Le +      Ge

http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif
5.
政治與戰爭()
海倫走了。浮士德結束了齊家階段。
在道流中,現在繼續進行治國的歷史。
http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif
6.平天下
除了戰爭,浮士德鎖定治海,海給了他靈感:

Mein Auge war aufs hohe Meer gezogen
。大海震攝著我。
Es schwoll empore,sich in sich selbst zu tuermen
。浪濤澎湃,堆起千重山。
Die Woge stand und rollte dann zurueck
浪盡復入海。
Entfernte sich vom stolz erreichten Ziel
驕氣驚拍岸,退逝復如斯。
Die Stunde kommt,sie wiederholt das Spiel...
周而復始,似遊戲人間。?
Da herrschet Well auf Well kraftbegeistet,浪打浪

Zieht sich zurueck,und es ist nichts geleistet.
空空無所為。
Da wage mein Geist,sich selbst zu ueberfliegen.
我當奮起。
Hier moecht ich kaempft,dies moecht ich besiegen.
我要征服它。

人有年青時的壯志,亦有晚年時的斟酌。正如我們陰陽學公式與圖式的顯示:人生如波浪,去一波來一波,周而復始,而入定一。
|T4(x,t)|↑2=1

http://www.taiwannet.de/amaizrul.gif

7.
死亡
浮士德年老時對人生總結:自己的穩重,彼岸的不可知,世人對此岸的執著。

他說:我匆匆在這世界走了一趟,任何有趣的我都抓著它的毛頭,不能滿意的,我就把它丟掉,從我手中溜走的,我就讓它脫逃,我只是本著熱情,把事情作好,有什麼願望,我就奮力而為,我過去的生涯又偉大又顯嚇。到如今我卻三思而後行。這個紅塵我都看過了,當朝向彼岸,視線卻又糢糊了。睜大眼睛瞄準南天門,卻是雲深不知處。
他是站穩腳步,環顧我們的周遭。這世上的人個個都精明能幹,一點也不賴。他那里需要拋向永恆?只要能看到的,他就抓著它。
如此在地上輪迴過一生。當幽靈出現,他走他的陽關道。接著仍然過他的悲歡歲月。他永遠不會滿足每一時刻。

Ich bin nur durch die Welt gerannt!Ein jed Geluest ergriff ich bei den Harren,Was nicht genuegte,liess ich fahren,Was mir entwischte,liess ich ziehn.Ich habe nur begehrt und nur vollbracht.Und abermals gewuenscht und so mit Macht.Mein Leben durchgestuermt:erst gross und maechtig,Nun aber geht es weise,geht bedaechtig.Der Erdenkreis ist mir genug bekannt.nach drueben ist die Aussicht uns verrant.Tor,wer dorthin die Augen blinzelnd richtet,Sich ueber Wolken seinesgleichen dichtet!Er stehe fest und sehe hier sich um:Dem Tuechtigen ist diese Welt nicht stumm!Was braucht er in die Ewigkeit zu schweifen?Was er erkennt,laesst sich ergreifen.Er wandle so den Erdentag entlang;Wenn Geister spuken, geh er seinen Gang,Im weiterschreiten find er qual und Glueck,Er,unbefriedigt jeden Augenblick!

彼岸不可知:我們在前面說過,藉魔女的靈丹浮士德成翩翩少年,表示其過彼岸。這種靈丹是象徵性的,其功夫是藉外力來的。
不像一般東方思想描寫為過彼岸,所下的功夫。然而歌德也不得不深信彼岸的實在性,接著便是憂愁的出現,憂愁向浮士德預告死亡。
死亡:一個自我的結束,從道流來講是正常的。知道的人不應有所恐懼。然而浮士德卻拒絕它。浮士德說:停止吧!你我說不上話,
那些無聊的話,我不願聽。走開!但怎麼可能!憂愁說:去乎來乎!唉聲嘆為嗚乎!後來浮士德失明。浮士德說:我想的事,我急於要它完成。快拿工具來!鐵鏟與鋤頭。原來不接受死亡,在于要完成工作。是如此契契不捨。

浮士德倒了下去。最後的話說:稍等一會兒,你是如此美妙!我在世的日子會有痕跡,它不是烏有。在如此幸福的感覺中,我陶醉這一高潮時刻。
Verweile doch,du bist so schoen!Es kann die Spur von meinen ErdetagenNicht in Aeonen untergehn Im Vorgefuehl von solchem hohen GlueckGeniess ich jetzt den hoechsten Augenblick.

浮士德的自我是結束了,但大我是長存。天使荷著浮士德之靈在天上說:自強不息者,將獲得救。沐浴在天愛中。群聖衷心迎接他。
Wer immer strebend sich bemueht,Den koennen wir erloesen!Und an ihm die Liebe gar von oben teilgenommen,Begegnet ihm die selge Schar Mit herzlichem Willkommen.

神秘之歌聲:一切無常者,只是影像。不可企及的,現已結果。不可明狀者,現已完成。永恆的女性,帶我們超越。
Alles Vergaengliche Ist nur ein Gleichnis;Das Unzulaengliche,Hier wird's Ereignis;Das Unbeschreibliche,
Hier ist es getan;Das Ewigweibliche Zieht uns hinan.

這是道的圓融。我們把可輪迴的地上定義為An。把雲深不知處的彼岸定義為In。把眾生浮士德定義為I。把鎖定大海努力工作定義為G。把天使神秘歌聲定義為L。於是

I^[InvAn]→T4

i(kx-wt) -i(kx-wt)
T4(x,t)=Le +Ge

就是說:眾生在AnIn之間來回辯証。海埔潮音與神秘之聲亦互攝而圓融于不息的道流中。